ماجرا از این قرار بود که شورای شهر تهران در دوره گذشته و در روزهای آخر مسوولیتش تصمیم گرفت، نام برخی از معابر شهری را برای گرامیداشت چهرههای مطرح و نویسندگان اثرگذار ادبیات کودک و نوجوان ایران به نام هوشنگ مرادیکرمانی، جبار باغچه بان، مهدی آذریزدی و صمد بهرنگی نامگذاری و پلاککوبی کند. اما چندی نگذشت که هیات تطبیق فرمانداری تهران، بیانیه صادر کرد و نام گذاری معابری به اسم بزرگان آموزش و ادبیات کودک و نوجوان ایران ازجمله: جبار باغچه بان، مهدی آذریزدی، صمد بهرنگی و هوشنگ مرادیکرمانی را غیرقانونی خواند.
در همان زمان محمدجواد حق شناس، عضو وقت شورای شهر تهران، نسبت به این موضوع واکنش نشان داد و در تذکری خواست هیات تطبیق برای شورای شهر در انجام وظایف قانونی ناشی از اختیارات مصرح در قانون مانع تراشی نکند. اما حمایت از نامگذاری معابر به نام نویسندگان ادامه پیدا کرد. انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در پی حذف نام هوشنگ مرادی کرمانی، جبار باغچهبان، مهدی آذریزدی و صمد بهرنگی، چهار چهره ادبیات و آموزش کودک و نوجوان از خیابانهای تهران که پس از مدت کوتاهی از پلاککوبی معابر رخ داد، به شورای اسلامی شهر تهران نامه نوشت. این انجمن با انتشار بیانیهای نسبت به این ماجرا واکنش نشان داد و نوشت: انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، نه فقط نظر سلیقهای هیات تطبیق فرمانداری تهران را غیرقابل قبول میداند، بلکه بر این باور است که چنین اعمال سلیقههای غیرفرهنگی، پاسخی درخور از مردم و به ویژه نسل جدید خواهد گرفت. تن دادن جامعه به این قبیل تصمیمهای زیان بار، هم به شهر و مردم آسیب میزند و هم به هویت جمعی و منافع ملی.
در همین زمان بود که تصاویری از پلاککوبی این معابر با نام نویسندگان چهارگانه در شبکههای اجتماعی دست به دست شد و با استقبال بسیاری هم روبه رو شد. گزارشهای متعددی نیز در رسانههای رسمی درباره این نام گذاری منتشر شد. اما حالا پس از زمان کوتاهی از این نامگذاری، پلاکهای حک شده با نام نویسندگان ادبیات کودک و نوجوان، کنده شده و همان نامهای قبلی دوباره بر معابر جا خوش کرده است.
پس از این اتفاق، هوشنگ مرادیکرمانی، نویسنده معروف ایرانی در واکنش به برداشتن نام او و سه نویسنده دیگر گفته: دیدید ما چهارتا را رد کردند و کسی هم صدایش درنیامد. اگر از نسل ما، ما چهار نفر را کنار بگذارید، چه میماند؟ بقیه اش کو؟ ما هرکدام سبک و موقعیتی برای خود داریم که متفاوت از هم است. با توجه به اینکه شورای شهر بر این مساله تاکید داشت، نمیدانم با چه مصلحتی قبول نکردند. پیشتر هم گفته ام من آنچه را میخواستم در کتاب هایم گفته ام، حالا چه فرقی میکند کوچهای به نام من در نقطهای از این شهر زده باشند یا نه! نمیخواستم که کوچه را بخرم. اصلا خوب شد که اسم من را از کوچه برداشته اند.
این نویسنده پیشکسوت میافزاید: نامگذاری معابر شهری به نام بزرگان فرهنگ و اندیشه ایران در دوره گذشته شورای اسلامی شهر تهران بسیار مورد توجه قرار گرفته بود، اما آیا در این دوره ورق برگشته و باید منتظر تعویض دوباره برخی از پلاکها باشیم؟
برخی می گویند اگر چه شورا برای بازگرداندن نامها، دلیل خاصی را ارائه نکرده یا بنا به توصیه هایی تن به این کار داده است، ولی پرواضح است که سیاست گذاری های فرهنگی کشور در دوره جدید پس از انتخابات ریاست جمهوری و شورای شهر تغییرات اساسی کرده و گویا قرار است در بسیاری از حوزه ها، بازنگری ها و تجدید نظرهایی صورت گیرد.
صمد بهرنگی
صمد بهرنگی (زادهٔ ۲ تیر ۱۳۱۸ در تبریز- درگذشتهٔ ۹ شهریور ۱۳۴۷ در ارسباران) آموزگار، منتقد اجتماعی، داستاننویس، مترجم و محقق فولکلور آذربایجانی بود. کتاب ماهی سیاه کوچولوی بهرنگی از کتابهای ماندگار تاریخ ادبیات ایران در حوزه کودک و نوجوان است.
مهدی آذر یزدی
مهدی آذر یزدی (زادهٔ ۲۷ اسفند ۱۳۰۰ در یزد- ۱۸ تیر ۱۳۸۸) نویسندهٔ کودک و نوجوان اهل محله خرمشاه یزد در ایران بود. او هرگز ازدواج نکرد و هیچگاه به کار دولتی مشغول نشد. در واقع، تنها لذت زندگیاش، کتاب خواندن بود. او اولین نویسندهای است که در ایران به فکر نوشتن داستان برای کودکان و نوجوانان افتاد. به همین دلیل است که عنوان «پدر ادبیات کودک و نوجوان ایران» را به او دادهاند. همچنین به خاطر آثار ارزشمند او در حوزه کتاب کودک، روز درگذشت او به نام روز ملی ادبیات کودک و نوجوان نامگذاری شده است. معروفترین اثر او مجموعهٔ «قصههای خوب برای بچههای خوب» نام دارد. او جایزهٔ یونسکو و نیز جایزهٔ کتاب سال را پیش از انقلاب ۱۳۵۷ دریافت کرده بود و سه کتاب او توسط شورای کتاب کودک بهعنوان کتاب برگزیدهٔ سال انتخاب شد.
جبار باغچه بان
جبار عسگر زاده ملقب به جبار باغچهبان (۱۹ اردیبهشت ۱۲۶۴، ایروان – ۴ آذر ۱۳۴۵، تهران) بنیانگذار نخستین کودکستان در شهرستان مرند و نخستین مدرسه ناشنوایان ایران در تبریز است. او همچنین اولین مؤلف و ناشر کتاب کودک در ایران است.
هوشنگ مرادی کرمانی
هوشنگ مرادی کرمانی (زاده ۱۶ شهریور ۱۳۲۳ در روستای سیرچ از توابع بخش شهداد کرمان) نویسندهٔ معاصر ایرانی است. شهرت او به خاطر کتابهایی است که برای کودکان و نوجوانان نوشته و شماری از اینها که به فیلم نیز درآمده است. آثار او به زبانهای آلمانی، اسپرانتو، انگلیسی، فرانسوی، اسپانیایی، هلندی، عربی، ارمنی و هندی ترجمه شدهاست. اما اولین اثری که از او به زبان انگلیسی ترجمه شده بود داستان «سماور» از «قصههای مجید» بود که برای یونیسف فرستاده شد.